
РАГУЛИЗАЦИЯ СИЛОВИКОВ или "Kagarlicke of separation of police"
Так уж случилось, что после окончания университета я 3 года (пока основная аналитическая работа не могла обеспечить моё существование) трудился переводчиком и автором англоязычных текстов. Благо, образование политолога-международника предполагает свободное владение минимум двумя иностранными языками.
За годы переводческого труда я достиг такого уровня квалификации, что писал на заказ резюме для американцев, выдавая себя за американца и они не замечали подмены.
Так вот: с высоты этого опыта могу сказать, что надпись на табличке свидетельствует о полной умственной деградации сотрудников конкретного горотдела (а скорее всего - не только его).
Я понимаю, что для горотдела полиции заказывать услуги профессионального переводчика ради одной таблички крайне муторно. Тендеры там, прочая лабуда. Но неужели на весь этот отдел не нашлось ни одного офицера с минимальным знанием английского, чтобы перевести табличку не в Гугл-переводчике?
Видимо, не нашлось.
И это ярко иллюстрирует рагулизацию наших силовых структур.
Если ранее считалось, что офицер - это непременно человек образованный, то сейчас звёздочки на плечах носят представители социального и морального (учитывая недавнее изнасилование и пытки свидетелей в этом горотделе) дна нашего общества.
Так и вспоминается цитата из эпатажного фильма "Зелёный слоник":
- "Тебе Родина дала звёздочки. Носи звёздочки! Не хотят.. Хотят жрать говно!"
- Войдите чтобы оставить комментарии
Версия для печати